(ニュース1 韓国語 2015/09/10)

外国政府機関サイトなどに現れた東海と独島表記誤り10件のうち3件程度しか是正されていないことが分かった。

国会教育文化体育観光委員会所属ソル・フン(新政治民主連合)議員は、海外文化広報院から提出させた資料を分析した結果、「2010年以降、外信、海外政府機関のウェブサイトなどで合計8,380件の東海表記と独島表記などについての誤りを発見したが、このうち33.5%に過ぎない2,805件だけ是正された」と10日、明らかにした。

20150910548762154

現在、国の誤りに対する申告および是正措置は、国務調整室の主管で核心問題とメディア別の特性を考慮し、外交部(省に相当)、文化体育観光部、国土交通部、海洋水産部、教育部など各部署別に業務が分担されている。このうち文化体育観光部は所属機関である海外文化広報院を通じて外信、海外主要政府機関のサイトなどに対する国の一般的な誤りの部分を担当している。

海外文化広報院の国の誤り発掘件数対比の是正件数、すなわち国の誤り是正率は2010年の26.5%以後増加が続き、2013年に49.1%まで増加したが、その後2014年に33.4%、2015年の上半期現在25.5%と急激に下落している

ソル議員は「政府次元の誤り是正努力が5年間で平均33.4%(ママ)に過ぎないのは、現在の誤り対処システムに深刻な問題があることを示している」とし、一日も早く改善対策を講じなければならないと指摘した。

東海表記誤りの部分は、去る5年間で4,845件の誤りのうち、わずか1,269件だけ是正されて是正率が26.2%にとどまっている。グーグルの場合もハングル版地図である『www.google.co.kr/maps』では『独島』と『東海』になっているが、英文版の『www.google.com/maps』では『リアンクール岩礁』、『日本海』と表示されている。

これは海外の主要機関のウェブページも同様である。ベルギー外務省のホームページは独島の代わりに『リアンクール岩礁(Liancourt Rocks)』と表記されており、フランス外務省のホームページの場合は独島は最初から出ておらず、東海は『日本海』になっている

これに対しソル議員は「現在は国の誤り是正を全体的に総括するコントロールタワーなしに、各部処(省庁)がそれぞれの役割によって個別的にしており、海外文化広報院の努力だけでは誤り発見から是正までに限界がある」とし「外交部など他部処との協力強化、民間機構との協力システム構築など多角的な接近を通じて対処方法を強化してこそ実効性が高まるだろう」とし、改善策づくりを促した。

実際、国民や海外に居住している同胞が申告したり、是正努力に参加しようとしても通路がなくて参加が制限されている。これを改善するために政府は2013年から国の誤り是正のために各機関ごとに散在している『申告-受付-措置』システムを統合し、ワンストップで処理する『統合誤り申告センター』設立を議論しているが、2年が過ぎた今でもシステム構築が遅れており、来年末くらいになってシステムが開設される予定である。

一方、海外文化広報院の国の誤り是正に関連した専門担当者は英語、スペイン語、中国語の3つの言語圏でわずか5人に過ぎないことが明らかになり、これに対する予算および人材拡大も急がれることが明らかになった。

専門担当者不足の問題は、主要な100大サイト、英語サイトなど制限された領域だけで誤りの発見および是正が行われている現実と直接つながる。ソル議員はこれに対して「外国政府のサイトでその言語で出来たページ、英語で出来たページはすべて誤りがあっても、その言語で出来た公式サイトが修正されたかどうかの確認さえ難しい」とし「英語、スペイン語、中国語の他にも多様な言語に対する専門担当者を確保することが急がれる」とし、主務部処である文化体育観光部の来年度予算審査時にこれを積極的に検討すると明らかにした。

また「専門担当者を通じて発掘された多くの誤りを単純に修正要求するのにとどまっていては今のように是正率が低いしかない」とし、歴史的記録を含め専門的な内容で、法的な手続きにより、是正要求をするための他部処間の協力システム構築が必要だと強調した

ソル議員は「光復70周年を迎え、中国の東北工程、日本の歴史教科書歪曲に対抗し、私たちの歴史を正す必要性が盛んに台頭している」とし、これに加え「海外の教科書、マスコミ、政府機関のウェブで歪曲されて紹介された部分を正すための努力も並行してこそ、名前を奪われた東海、独島を取り戻すことができる」と政府次元の努力を繰り返し促した。(機械翻訳 若干修正)


jdfuglytilt


ホームページ・ビルダー20 バリューパック 通常版
B014GE2GAC