速報:韓国漁船が日本海上で行方不明、拿捕の可能性も
(聯合ニュース 2010/08/08)
(聯合ニュース 2010/08/08)
速報:韓国漁船が日本海上で行方不明、拿捕の可能性も
続報では、ちゃんと(?)『東海(日本名:日本海)』になってますね。
聯合ニュースの日本語翻訳は「トンヘ(東海)→日本海」がデフォルトで、翻訳後にいちいち「日本海→東海(日本名:日本海)」に修正しなければならないのに、今回は焦っていて修正を忘れたということですかね?
もしかして、日本製の日⇔韓翻訳ソフトでも使っているのかな?