(ソウル新聞 韓国語 2014/08/20)

「韓国人は威厳を失わなかった民族」…フランシスコ法王機内で吐露

4泊5日間、韓国社会に大きな感動と宿題を残して去ったフランシスコ法王が最後までセウォル号の遺族と日本軍慰安婦被害おばあさんなど韓国の弱者を慰めた。

フランシスコ法王は18日(現地時間)、バチカンに戻るチャーター機で記者会見を行い、「セウォル号の遺族の苦しみの前で中立を守ることはできなかった」と吐露したとロイターなど外信が伝えた。

最初の質問者が「セウォル号追慕の行動が政治的に利用される可能性があると考えなかったか」と尋ねると、法王は「人間的な苦しみに向き合えば心が動くまま行動することになる。ある人たちはこれについて『政治的な理由』でそのようにすると考える」とし、このように答えた。

法王は特に「遺族からセウォル号追慕リボンを受け取り付けたが、半日ぐらい経つとある人が近づいてきて『中立を守らなければならないからリボンをはずした方が良くないか』と言ったが、私は彼に『人間的な苦しみの前で中立を守ることはできない』と話した」と説明した。法王はまた「子供や兄弟姉妹を失った彼らに慰めの言葉が治療することはできませんし、死者に新しい生命を与えられないということは知っているが、人間的に近付いて共にするということだけでも(苦しみを受けている彼らには)力と連帯感を与える」と強調した。法王は訪韓期間にわたってセウォル号リボンを着用したままミサなど各種行事に出たし、帰国の途の道記者会見でもリボンは相変らず彼の胸にかかっていた。

法王は引き続き、日本軍慰安婦問題に対する日本毎日新聞記者の質問に対し、「侵略で連れて行かれ利用され奴隷のような生活をしたが、決して人間的品位を失わなかった人々だった」と強調した

法王は「当時、少女だったおばあさんは警察署(会見では「兵舎」?)に連れて行かれ蹂躙されたが自分たちの尊厳性を強く守った。慰安婦被害おばあさんに会った時は、この方が侵略者に連れて行かれて奴隷のような苦しみにあったのに、その間どのように品位を守ることができたかを考えた」と話した。「(慰安婦おばあさんは)戦争の結果であり、こうした残忍なことは現在も行われている」とも話した。

南北問題と関連しては、「分断で多くの離散家族が対面できないのは苦痛だが、韓国、北朝鮮は同じ言語を使う兄弟だから希望がある」と期待を表わした。(機械翻訳 若干修正)


(東亜日報 韓国語 2014/08/20)

「ボナセーラ(Buona sera・こんにちは)!」

フランシスコ法王は18日、イタリア,ローマに帰国する大韓航空ボーイング777特別チャーター機が離陸するとすぐ黄色いセウォル号リボンをつけ、白い繡段と帽子姿で記者たちの前に現れた。疲れるそぶりが歴然な記者たちと違い法王は相変らず満面に笑みを帯びて冗談を楽しむ明るい姿だった。

この日、バチカン公式記者団(VAMP)は午前11時15分頃、京畿道城南市のソウル空港待合室で出国手続きを終えた後、控室で法王にする質問を調整するのに大騒ぎをした。アジア(韓国、日本)、英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語の言語圏で6つのグループに分類され、地域ごとにそれぞれ2つの質問が割り当てられたためだった。

日本の共同通信と毎日新聞記者が韓国取材陣に先に近づいてきて、自分たちは「慰安婦おばあさんの問題を尋ねたい」と相談してきた。日本記者たちは訪韓前から法王と慰安婦おばあさんの出会いに執拗な関心を表明してきた。

1時間以上かけて法王はこの日、追加質問まで合計15個の質問をイタリア語で答えた。彼は各大陸の記者たちが次々と出すガザ地区、イラク、クルド族、アルバニアなど、様々な国際的懸案についての質問にも一言の‘的外れな答え’なしに明瞭に答えた。

記者会見を終えるとフェデリコ・ロンバルディ報道官は「法王様はもう旅行が終るまで休息を取らなければならない時間」とし、「おそらく法王様は座席に戻っても聖母様に祈りを捧げるだろう」と話した。(略)(機械翻訳 若干修正)

プロフィル:福島良典=ローマ特派員
(毎日新聞 2013/11/29)

福島良典(ふくしま・よしのり)=ローマ特派員。1986年入社。秋田支局、宇都宮支局、東京本社外信部、政治部を経て、95年から99年まで初代エルサレム特派員として、中東和平交渉やラビン・イスラエル首相暗殺などを取材。パリ(2001〜05年)、ブリュッセル(08〜11年)両特派員を経て12年10月から現職。湾岸戦争、アフガニスタン戦争、イラク戦争、欧州債務危機などを取材した。

Pope Francis Gives Important Interview On His Return From the Apostolic Visit to Korea
(カトリックオンライン 2014/08/19)
(略)
Q. You have met the people who suffered. What did you feel when you greeted the comfort women at Mass this morning? And as regards the suffering of people in Korea there were also Christians hidden in Japan, and next year will the 150th anniversary of their "era of Nero" [in which Christians were persecuted]. Would it be possible to pray for them together with you at Nagasaki?

A. It would be most beautiful. I have been invited both by the government and by the bishops. I have been invited.

As for the suffering, you return to one of the first questions. The Korean people are a people who did not lose their dignity. It was a people that was invaded, humiliated. It suffered wars and now it is divided. Yesterday, when I went to the meeting with young people [at Haemi], I visited the museum of the martyrs there. It was terrible the sufferings of these people, just for not standing on a cross. It's a historical suffering. This people has the capacity to suffer, and it is part of their dignity.

Also today, when those elderly women were in front of me at Mass, I thought that in that invasion there were young girls taken away to the barracks for to use them but they did not lose their dignity then. They were there today showing their faces, elderly, the last ones remaining. It's a people strong in its dignity.

But returning to the question about the martyrs, the suffering and also these women, these are the fruits of war! Today we are in a world at war, everywhere. Someone said to me, "Father do you know that we are in the Third World War, but bit by bit." He understood! It's a world at war in which these cruelties are done.(略)


韓国人記者の質問

Q. Thank you so much for your visit to South Korea. I'm going to ask you two questions. The first one is this: just before the final Mass at the cathedral you consoled some comfort women there, what thought occurred to you? And my second question, Pyongyang sees Christianity as a direct threat to its regime and its leadership and we know that some terrible thing happened to North Korean Christianity but we don't know exactly what happened. Is there any special approach in your mind to change North Korea's approach to North Korea's Christianity?

A . On the first question I repeat this. Today, the women were there and despite all they suffered they have dignity, they showed their face. I think, as I said a short time ago, of the suffering of the war, of the cruelty of the one who wages war. These women were exploited, the were enslaved, all this is cruelty. I thought of all this, and of the dignity that they have and also how much they suffered. And suffering is an inheritance. The early fathers of the church said the blood of the martyrs if the seed of Christians. You Koreans have sown much, much, and out of coherence one now sees the fruit of that seed of the martyrs.(略 北朝鮮関連)


さすが毎日新聞と共同通信ですね。朝日新聞への援護のためですか?

週刊新潮 2014年 8/28号 [雑誌]
B00M3D5TOO